Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Dansk - slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskDansk

Kategori Dagligliv

Titel
slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?
Tekst
Tilmeldt af Sibel Caliskan
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?

Titel
Hej, Godaften. Hvordan har du det? Kunne vi lære
Oversættelse
Dansk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Dansk

Hej. Godaften. Hvordan har du det? Kunne vi lære hinanden at kende?
Bemærkninger til oversættelsen
Bro fra Turkishmiss : Salut. Bonsoir. Comment vas-tu? Pouvons nous faire connaissance?
Senest valideret eller redigeret af wkn - 21 August 2008 16:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 August 2008 16:05

wkn
Antal indlæg: 332
Jeg har rettet "Kunne vi lære at kende hinanden?" til "Kunne vi lære hinanden at kende?"

21 August 2008 16:15

gamine
Antal indlæg: 4611
Jeg var i tvivl! Jeg kan simpelthen ikke finde ud af ordstillingen. Ordene kommer tilbage lidt efter lidt, men ordstillingen!! Er der ikke en regel jeg kan lære?

CC: wkn

21 August 2008 16:29

wkn
Antal indlæg: 332
Jeg ved ikke om det er en regel, men min fornemmelse siger mig at det er specielt i forbindelsen mellem "lære" og "kende" at man bruger formen "lære xxx at kende".

Man vil fx sige "kunne vi lære at forstå hinanden" og "kunne vi lære at elske hinanden" ... som jo har en ganske anden betydning end "kunne vi lære hinanden at elske" :-)

21 August 2008 17:17

gamine
Antal indlæg: 4611
Tak wkn : har noteret det!!