Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Dansk - slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskDansk

Kategori Dagligliv

Tittel
slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?
Tekst
Skrevet av Sibel Caliskan
Kildespråk: Tyrkisk

slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?

Tittel
Hej, Godaften. Hvordan har du det? Kunne vi lære
Oversettelse
Dansk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Dansk

Hej. Godaften. Hvordan har du det? Kunne vi lære hinanden at kende?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bro fra Turkishmiss : Salut. Bonsoir. Comment vas-tu? Pouvons nous faire connaissance?
Senest vurdert og redigert av wkn - 21 August 2008 16:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 August 2008 16:05

wkn
Antall Innlegg: 332
Jeg har rettet "Kunne vi lære at kende hinanden?" til "Kunne vi lære hinanden at kende?"

21 August 2008 16:15

gamine
Antall Innlegg: 4611
Jeg var i tvivl! Jeg kan simpelthen ikke finde ud af ordstillingen. Ordene kommer tilbage lidt efter lidt, men ordstillingen!! Er der ikke en regel jeg kan lære?

CC: wkn

21 August 2008 16:29

wkn
Antall Innlegg: 332
Jeg ved ikke om det er en regel, men min fornemmelse siger mig at det er specielt i forbindelsen mellem "lære" og "kende" at man bruger formen "lære xxx at kende".

Man vil fx sige "kunne vi lære at forstå hinanden" og "kunne vi lære at elske hinanden" ... som jo har en ganske anden betydning end "kunne vi lære hinanden at elske" :-)

21 August 2008 17:17

gamine
Antall Innlegg: 4611
Tak wkn : har noteret det!!