Translation - Turkish-Danish - slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Daily life | slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız? | | Source language: Turkish
slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız? |
|
| Hej, Godaften. Hvordan har du det? Kunne vi lære | TranslationDanish Translated by gamine | Target language: Danish
Hej. Godaften. Hvordan har du det? Kunne vi lære hinanden at kende? | Remarks about the translation | Bro fra Turkishmiss : Salut. Bonsoir. Comment vas-tu? Pouvons nous faire connaissance? |
|
Last validated or edited by wkn - 21 August 2008 16:05
Latest messages | | | | | 21 August 2008 16:05 | | wknNumber of messages: 332 | Jeg har rettet "Kunne vi lære at kende hinanden?" til "Kunne vi lære hinanden at kende?" | | | 21 August 2008 16:15 | | gamineNumber of messages: 4611 | Jeg var i tvivl! Jeg kan simpelthen ikke finde ud af ordstillingen. Ordene kommer tilbage lidt efter lidt, men ordstillingen!! Er der ikke en regel jeg kan lære? CC: wkn | | | 21 August 2008 16:29 | | wknNumber of messages: 332 | Jeg ved ikke om det er en regel, men min fornemmelse siger mig at det er specielt i forbindelsen mellem "lære" og "kende" at man bruger formen "lære xxx at kende".
Man vil fx sige "kunne vi lære at forstå hinanden" og "kunne vi lære at elske hinanden" ... som jo har en ganske anden betydning end "kunne vi lære hinanden at elske" :-) | | | 21 August 2008 17:17 | | gamineNumber of messages: 4611 | Tak wkn : har noteret det!! |
|
|