Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Датски - slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиДатски

Категория Битие

Заглавие
slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?
Текст
Предоставено от Sibel Caliskan
Език, от който се превежда: Турски

slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?

Заглавие
Hej, Godaften. Hvordan har du det? Kunne vi lære
Превод
Датски

Преведено от gamine
Желан език: Датски

Hej. Godaften. Hvordan har du det? Kunne vi lære hinanden at kende?
Забележки за превода
Bro fra Turkishmiss : Salut. Bonsoir. Comment vas-tu? Pouvons nous faire connaissance?
За последен път се одобри от wkn - 21 Август 2008 16:05





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Август 2008 16:05

wkn
Общо мнения: 332
Jeg har rettet "Kunne vi lære at kende hinanden?" til "Kunne vi lære hinanden at kende?"

21 Август 2008 16:15

gamine
Общо мнения: 4611
Jeg var i tvivl! Jeg kan simpelthen ikke finde ud af ordstillingen. Ordene kommer tilbage lidt efter lidt, men ordstillingen!! Er der ikke en regel jeg kan lære?

CC: wkn

21 Август 2008 16:29

wkn
Общо мнения: 332
Jeg ved ikke om det er en regel, men min fornemmelse siger mig at det er specielt i forbindelsen mellem "lære" og "kende" at man bruger formen "lære xxx at kende".

Man vil fx sige "kunne vi lære at forstå hinanden" og "kunne vi lære at elske hinanden" ... som jo har en ganske anden betydning end "kunne vi lære hinanden at elske" :-)

21 Август 2008 17:17

gamine
Общо мнения: 4611
Tak wkn : har noteret det!!