Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Daneză - slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăDaneză

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?
Text
Înscris de Sibel Caliskan
Limba sursă: Turcă

slm ıyı aksamlar nasılsın tanısabılırmıyız?

Titlu
Hej, Godaften. Hvordan har du det? Kunne vi lære
Traducerea
Daneză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Daneză

Hej. Godaften. Hvordan har du det? Kunne vi lære hinanden at kende?
Observaţii despre traducere
Bro fra Turkishmiss : Salut. Bonsoir. Comment vas-tu? Pouvons nous faire connaissance?
Validat sau editat ultima dată de către wkn - 21 August 2008 16:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 August 2008 16:05

wkn
Numărul mesajelor scrise: 332
Jeg har rettet "Kunne vi lære at kende hinanden?" til "Kunne vi lære hinanden at kende?"

21 August 2008 16:15

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Jeg var i tvivl! Jeg kan simpelthen ikke finde ud af ordstillingen. Ordene kommer tilbage lidt efter lidt, men ordstillingen!! Er der ikke en regel jeg kan lære?

CC: wkn

21 August 2008 16:29

wkn
Numărul mesajelor scrise: 332
Jeg ved ikke om det er en regel, men min fornemmelse siger mig at det er specielt i forbindelsen mellem "lære" og "kende" at man bruger formen "lære xxx at kende".

Man vil fx sige "kunne vi lære at forstå hinanden" og "kunne vi lære at elske hinanden" ... som jo har en ganske anden betydning end "kunne vi lære hinanden at elske" :-)

21 August 2008 17:17

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Tak wkn : har noteret det!!