Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Serbisk-Spansk - Ja nisam angeo fini samo te ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Kærlighed / Venskab
Titel
Ja nisam angeo fini samo te ...
Tekst
Tilmeldt af
EDGARERNESTO1234
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
Ja nisam angeo fini samo te iskoristavam izvini meni su stvorili dzavoli I krvave kise za mene je ljubav samo rec I nista vise.
Bemærkninger til oversættelsen
Es un mensaje de bienvenida, no sé realmene el idioma pero su paÃs de origen del que lo hizo es MACEDONIA.
Titel
No soy un ángel bueno, ...
Oversættelse
Spansk
Oversat af
maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
No soy un ángel bueno, y sólo te estoy utilizando, lo siento. Diablos y sangrientas lluvias me han creado. Para mÃ, el amor es sólo una palabra y nada más.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 28 August 2008 16:41
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 August 2008 16:44
xristi
Antal indlæg: 217
"No soy un ángel bueno, sólo te estoy usando."
Usando y utilizando no son lo mismo.