خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - صربی-اسپانیولی - Ja nisam angeo fini samo te ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح - عشق / دوستی
عنوان
Ja nisam angeo fini samo te ...
متن
EDGARERNESTO1234
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی
Ja nisam angeo fini samo te iskoristavam izvini meni su stvorili dzavoli I krvave kise za mene je ljubav samo rec I nista vise.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Es un mensaje de bienvenida, no sé realmene el idioma pero su paÃs de origen del que lo hizo es MACEDONIA.
عنوان
No soy un ángel bueno, ...
ترجمه
اسپانیولی
maki_sindja
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
No soy un ángel bueno, y sólo te estoy utilizando, lo siento. Diablos y sangrientas lluvias me han creado. Para mÃ, el amor es sólo una palabra y nada más.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 28 آگوست 2008 16:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 آگوست 2008 16:44
xristi
تعداد پیامها: 217
"No soy un ángel bueno, sólo te estoy usando."
Usando y utilizando no son lo mismo.