Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Spaans - Ja nisam angeo fini samo te ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischEngelsSpaans

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Titel
Ja nisam angeo fini samo te ...
Tekst
Opgestuurd door EDGARERNESTO1234
Uitgangs-taal: Servisch

Ja nisam angeo fini samo te iskoristavam izvini meni su stvorili dzavoli I krvave kise za mene je ljubav samo rec I nista vise.
Details voor de vertaling
Es un mensaje de bienvenida, no sé realmene el idioma pero su país de origen del que lo hizo es MACEDONIA.

Titel
No soy un ángel bueno, ...
Vertaling
Spaans

Vertaald door maki_sindja
Doel-taal: Spaans

No soy un ángel bueno, y sólo te estoy utilizando, lo siento. Diablos y sangrientas lluvias me han creado. Para mí, el amor es sólo una palabra y nada más.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 augustus 2008 16:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 augustus 2008 16:44

xristi
Aantal berichten: 217
"No soy un ángel bueno, sólo te estoy usando."

Usando y utilizando no son lo mismo.