Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Espagnol - Ja nisam angeo fini samo te ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeAnglaisEspagnol

Catégorie Expression - Amour / Amitié

Titre
Ja nisam angeo fini samo te ...
Texte
Proposé par EDGARERNESTO1234
Langue de départ: Serbe

Ja nisam angeo fini samo te iskoristavam izvini meni su stvorili dzavoli I krvave kise za mene je ljubav samo rec I nista vise.
Commentaires pour la traduction
Es un mensaje de bienvenida, no sé realmene el idioma pero su país de origen del que lo hizo es MACEDONIA.

Titre
No soy un ángel bueno, ...
Traduction
Espagnol

Traduit par maki_sindja
Langue d'arrivée: Espagnol

No soy un ángel bueno, y sólo te estoy utilizando, lo siento. Diablos y sangrientas lluvias me han creado. Para mí, el amor es sólo una palabra y nada más.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Août 2008 16:41





Derniers messages

Auteur
Message

27 Août 2008 16:44

xristi
Nombre de messages: 217
"No soy un ángel bueno, sólo te estoy usando."

Usando y utilizando no son lo mismo.