Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Сербська-Іспанська - Ja nisam angeo fini samo te ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Кохання / Дружба
Заголовок
Ja nisam angeo fini samo te ...
Текст
Публікацію зроблено
EDGARERNESTO1234
Мова оригіналу: Сербська
Ja nisam angeo fini samo te iskoristavam izvini meni su stvorili dzavoli I krvave kise za mene je ljubav samo rec I nista vise.
Пояснення стосовно перекладу
Es un mensaje de bienvenida, no sé realmene el idioma pero su paÃs de origen del que lo hizo es MACEDONIA.
Заголовок
No soy un ángel bueno, ...
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
maki_sindja
Мова, якою перекладати: Іспанська
No soy un ángel bueno, y sólo te estoy utilizando, lo siento. Diablos y sangrientas lluvias me han creado. Para mÃ, el amor es sólo una palabra y nada más.
Затверджено
lilian canale
- 28 Серпня 2008 16:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Серпня 2008 16:44
xristi
Кількість повідомлень: 217
"No soy un ángel bueno, sólo te estoy usando."
Usando y utilizando no son lo mismo.