Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Іспанська - Ja nisam angeo fini samo te ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійськаІспанська

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Заголовок
Ja nisam angeo fini samo te ...
Текст
Публікацію зроблено EDGARERNESTO1234
Мова оригіналу: Сербська

Ja nisam angeo fini samo te iskoristavam izvini meni su stvorili dzavoli I krvave kise za mene je ljubav samo rec I nista vise.
Пояснення стосовно перекладу
Es un mensaje de bienvenida, no sé realmene el idioma pero su país de origen del que lo hizo es MACEDONIA.

Заголовок
No soy un ángel bueno, ...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено maki_sindja
Мова, якою перекладати: Іспанська

No soy un ángel bueno, y sólo te estoy utilizando, lo siento. Diablos y sangrientas lluvias me han creado. Para mí, el amor es sólo una palabra y nada más.
Затверджено lilian canale - 28 Серпня 2008 16:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Серпня 2008 16:44

xristi
Кількість повідомлень: 217
"No soy un ángel bueno, sólo te estoy usando."

Usando y utilizando no son lo mismo.