Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Spanska - Ja nisam angeo fini samo te ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaEngelskaSpanska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Titel
Ja nisam angeo fini samo te ...
Text
Tillagd av EDGARERNESTO1234
Källspråk: Serbiska

Ja nisam angeo fini samo te iskoristavam izvini meni su stvorili dzavoli I krvave kise za mene je ljubav samo rec I nista vise.
Anmärkningar avseende översättningen
Es un mensaje de bienvenida, no sé realmene el idioma pero su país de origen del que lo hizo es MACEDONIA.

Titel
No soy un ángel bueno, ...
Översättning
Spanska

Översatt av maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Spanska

No soy un ángel bueno, y sólo te estoy utilizando, lo siento. Diablos y sangrientas lluvias me han creado. Para mí, el amor es sólo una palabra y nada más.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 28 Augusti 2008 16:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Augusti 2008 16:44

xristi
Antal inlägg: 217
"No soy un ángel bueno, sólo te estoy usando."

Usando y utilizando no son lo mismo.