Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Spansk - Ja nisam angeo fini samo te ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskEngelskSpansk

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Ja nisam angeo fini samo te ...
Tekst
Skrevet av EDGARERNESTO1234
Kildespråk: Serbisk

Ja nisam angeo fini samo te iskoristavam izvini meni su stvorili dzavoli I krvave kise za mene je ljubav samo rec I nista vise.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Es un mensaje de bienvenida, no sé realmene el idioma pero su país de origen del que lo hizo es MACEDONIA.

Tittel
No soy un ángel bueno, ...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Spansk

No soy un ángel bueno, y sólo te estoy utilizando, lo siento. Diablos y sangrientas lluvias me han creado. Para mí, el amor es sólo una palabra y nada más.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 28 August 2008 16:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 August 2008 16:44

xristi
Antall Innlegg: 217
"No soy un ángel bueno, sólo te estoy usando."

Usando y utilizando no son lo mismo.