Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Spagnolo - Ja nisam angeo fini samo te ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboIngleseSpagnolo

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Titolo
Ja nisam angeo fini samo te ...
Testo
Aggiunto da EDGARERNESTO1234
Lingua originale: Serbo

Ja nisam angeo fini samo te iskoristavam izvini meni su stvorili dzavoli I krvave kise za mene je ljubav samo rec I nista vise.
Note sulla traduzione
Es un mensaje de bienvenida, no sé realmene el idioma pero su país de origen del que lo hizo es MACEDONIA.

Titolo
No soy un ángel bueno, ...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da maki_sindja
Lingua di destinazione: Spagnolo

No soy un ángel bueno, y sólo te estoy utilizando, lo siento. Diablos y sangrientas lluvias me han creado. Para mí, el amor es sólo una palabra y nada más.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Agosto 2008 16:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Agosto 2008 16:44

xristi
Numero di messaggi: 217
"No soy un ángel bueno, sólo te estoy usando."

Usando y utilizando no son lo mismo.