Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Hiszpański - Ja nisam angeo fini samo te ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiAngielskiHiszpański

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Ja nisam angeo fini samo te ...
Tekst
Wprowadzone przez EDGARERNESTO1234
Język źródłowy: Serbski

Ja nisam angeo fini samo te iskoristavam izvini meni su stvorili dzavoli I krvave kise za mene je ljubav samo rec I nista vise.
Uwagi na temat tłumaczenia
Es un mensaje de bienvenida, no sé realmene el idioma pero su país de origen del que lo hizo es MACEDONIA.

Tytuł
No soy un ángel bueno, ...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez maki_sindja
Język docelowy: Hiszpański

No soy un ángel bueno, y sólo te estoy utilizando, lo siento. Diablos y sangrientas lluvias me han creado. Para mí, el amor es sólo una palabra y nada más.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 28 Sierpień 2008 16:41





Ostatni Post

Autor
Post

27 Sierpień 2008 16:44

xristi
Liczba postów: 217
"No soy un ángel bueno, sólo te estoy usando."

Usando y utilizando no son lo mismo.