Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Serbisk - ΕΥΧΕΣ

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskHollandskSerbisk

Kategori Hverdags

Titel
ΕΥΧΕΣ
Tekst
Tilmeldt af ΤΑΝΙΑ
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

ΝΑ ΖΗΣΕΤΕ,ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΜΑΖΙ

Titel
Zelim
Oversættelse
Serbisk

Oversat af Sofija_86
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno.
Bemærkninger til oversættelsen
Prevedeno sa Holandskog jezika
Senest valideret eller redigeret af Cinderella - 24 September 2008 01:07





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 September 2008 11:27

Cinderella
Antal indlæg: 773
Sa holandskog je možda u redu, ali mi ovako ne govorimo (gledam tekst na grčkom). Pre bih rekla: Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno. Ni ovo mi ne zvuči savršeno, ali je bar više u duhu našeg jezika.

19 September 2008 21:29

galka
Antal indlæg: 567
Cinderella, u pravo si.

19 September 2008 23:26

Sofija_86
Antal indlæg: 99
Okej, promenicu.