Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Serba - ΕΥΧΕΣ

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaNederlandaSerba

Kategorio Familiara

Titolo
ΕΥΧΕΣ
Teksto
Submetigx per ΤΑΝΙΑ
Font-lingvo: Greka

ΝΑ ΖΗΣΕΤΕ,ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΜΑΖΙ

Titolo
Zelim
Traduko
Serba

Tradukita per Sofija_86
Cel-lingvo: Serba

Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno.
Rimarkoj pri la traduko
Prevedeno sa Holandskog jezika
Laste validigita aŭ redaktita de Cinderella - 24 Septembro 2008 01:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Septembro 2008 11:27

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Sa holandskog je možda u redu, ali mi ovako ne govorimo (gledam tekst na grčkom). Pre bih rekla: Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno. Ni ovo mi ne zvuči savršeno, ali je bar više u duhu našeg jezika.

19 Septembro 2008 21:29

galka
Nombro da afiŝoj: 567
Cinderella, u pravo si.

19 Septembro 2008 23:26

Sofija_86
Nombro da afiŝoj: 99
Okej, promenicu.