Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-세르비아어 - ΕΥΧΕΣ

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어네덜란드어세르비아어

분류 속어

제목
ΕΥΧΕΣ
본문
ΤΑΝΙΑ에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

ΝΑ ΖΗΣΕΤΕ,ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΙ ΜΑΖΙ

제목
Zelim
번역
세르비아어

Sofija_86에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno.
이 번역물에 관한 주의사항
Prevedeno sa Holandskog jezika
Cinderella에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 24일 01:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 19일 11:27

Cinderella
게시물 갯수: 773
Sa holandskog je možda u redu, ali mi ovako ne govorimo (gledam tekst na grčkom). Pre bih rekla: Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno. Ni ovo mi ne zvuči savršeno, ali je bar više u duhu našeg jezika.

2008년 9월 19일 21:29

galka
게시물 갯수: 567
Cinderella, u pravo si.

2008년 9월 19일 23:26

Sofija_86
게시물 갯수: 99
Okej, promenicu.