Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - with vessels full on both coasts there are not a...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
with vessels full on both coasts there are not a...
Tekst
Tilmeldt af
ocakogpi
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
With vessels full on both coasts there are not a lot of outlets.
Titel
her iki kıyıyı doldurmuş gemilerden...
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
gülbiz
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Her iki kıyıyı doldurmuş gemilerden fazla çıkış yolu yok.
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 18 September 2008 12:35
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 September 2008 12:11
merdogan
Antal indlæg: 3769
Her iki kıyıyı doldurmuş gemilerle fazla çıkış yok.
16 September 2008 18:02
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
çevirinin anlamı, 'Her iki kıyıyı doldurmuş gemilerden fazla çıkış yolu kalmamış.', olduğu fikrindeyim, ne dersiniz?
selamlar.
CC:
merdogan
16 September 2008 18:07
gülbiz
Antal indlæg: 7
evet bu,bende katılıyorum,tam anlamı verdi
17 September 2008 07:54
merdogan
Antal indlæg: 3769
Bence de.
17 September 2008 11:53
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
hemfikir olduğumuza göre, düzeltebiliriz, gülbiz