Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - with vessels full on both coasts there are not a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
with vessels full on both coasts there are not a...
テキスト
ocakogpi様が投稿しました
原稿の言語: 英語

With vessels full on both coasts there are not a lot of outlets.

タイトル
her iki kıyıyı doldurmuş gemilerden...
翻訳
トルコ語

gülbiz様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Her iki kıyıyı doldurmuş gemilerden fazla çıkış yolu yok.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 18日 12:35





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 16日 12:11

merdogan
投稿数: 3769
Her iki kıyıyı doldurmuş gemilerle fazla çıkış yok.

2008年 9月 16日 18:02

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
çevirinin anlamı, 'Her iki kıyıyı doldurmuş gemilerden fazla çıkış yolu kalmamış.', olduğu fikrindeyim, ne dersiniz? selamlar.

CC: merdogan

2008年 9月 16日 18:07

gülbiz
投稿数: 7
evet bu,bende katılıyorum,tam anlamı verdi

2008年 9月 17日 07:54

merdogan
投稿数: 3769
Bence de.

2008年 9月 17日 11:53

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hemfikir olduğumuza göre, düzeltebiliriz, gülbiz