Umseting - Enskt-Turkiskt - with vessels full on both coasts there are not a...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | with vessels full on both coasts there are not a... | | Uppruna mál: Enskt
With vessels full on both coasts there are not a lot of outlets. |
|
| her iki kıyıyı doldurmuÅŸ gemilerden... | | Ynskt mál: Turkiskt
Her iki kıyıyı doldurmuş gemilerden fazla çıkış yolu yok. |
|
Síðstu boð | | | | | 16 September 2008 12:11 | | | Her iki kıyıyı doldurmuÅŸ gemilerle fazla çıkış yok. | | | 16 September 2008 18:02 | | | çevirinin anlamı, 'Her iki kıyıyı doldurmuÅŸ gemilerden fazla çıkış yolu kalmamış.', olduÄŸu fikrindeyim, ne dersiniz? selamlar. CC: merdogan | | | 16 September 2008 18:07 | | | evet bu,bende katılıyorum,tam anlamı verdi | | | 17 September 2008 07:54 | | | | | | 17 September 2008 11:53 | | | hemfikir olduÄŸumuza göre, düzeltebiliriz, gülbiz |
|
|