主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-土耳其语 - with vessels full on both coasts there are not a...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
with vessels full on both coasts there are not a...
正文
提交
ocakogpi
源语言: 英语
With vessels full on both coasts there are not a lot of outlets.
标题
her iki kıyıyı doldurmuş gemilerden...
翻译
土耳其语
翻译
gülbiz
目的语言: 土耳其语
Her iki kıyıyı doldurmuş gemilerden fazla çıkış yolu yok.
由
FIGEN KIRCI
认可或编辑 - 2008年 九月 18日 12:35
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 16日 12:11
merdogan
文章总计: 3769
Her iki kıyıyı doldurmuş gemilerle fazla çıkış yok.
2008年 九月 16日 18:02
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
çevirinin anlamı, 'Her iki kıyıyı doldurmuş gemilerden fazla çıkış yolu kalmamış.', olduğu fikrindeyim, ne dersiniz?
selamlar.
CC:
merdogan
2008年 九月 16日 18:07
gülbiz
文章总计: 7
evet bu,bende katılıyorum,tam anlamı verdi
2008年 九月 17日 07:54
merdogan
文章总计: 3769
Bence de.
2008年 九月 17日 11:53
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
hemfikir olduğumuza göre, düzeltebiliriz, gülbiz