Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Ungarsk-Fransk - Ma rà èrek ha benne vagy...elnèzhetünk a St-Gery...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
Titel
Ma rà èrek ha benne vagy...elnèzhetünk a St-Gery...
Tekst
Tilmeldt af
Agneessens Lydia
Sprog, der skal oversættes fra: Ungarsk
Ma rà èrek ha benne vagy...elnèzhetünk a St-Gery környèkre csumi
Bemærkninger til oversættelsen
Merci de traduire en NL ou FR
Titel
J'ai le temps aujourd’hui, si tu es d'accord... on peut aller visiter la région de St-Gery
Oversættelse
Fransk
Oversat af
hunor
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
J'ai le temps aujourd’hui, si tu es d'accord... on peut aller visiter la région de St-Géry
Senest valideret eller redigeret af
Botica
- 22 Oktober 2008 19:10
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 Oktober 2008 12:55
Botica
Antal indlæg: 643
hunor, corrige tes fautes s'il te plaît...
21 Oktober 2008 14:53
Agneessens Lydia
Antal indlæg: 3
Quels fautes?
21 Oktober 2008 15:48
Botica
Antal indlæg: 643
Quelles fautes ?
Des fautes que le traducteur a fait l'effort de trouver de lui-même et de corriger...
Comme quoi, j'ai bien jugé...
Maintenant, Ã ton tour...
21 Oktober 2008 15:56
Agneessens Lydia
Antal indlæg: 3
Bon écoute j'attends de ces nouvelles....sont elle majeur ou peuvent elles changer toute le sens de la phrase?
21 Oktober 2008 23:33
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hello Cisa! could you help on this Hungarian text?
Thanks a lot!
CC:
Cisa
22 Oktober 2008 08:12
Agneessens Lydia
Antal indlæg: 3
hihi, sympa...merci
24 Oktober 2008 20:56
Cisa
Antal indlæg: 765
Hi Francky! Comment pourrais-je vous aider? On a besion d´un "bridge"? Car la traduction, c´est OK. Seulement "csumi" manque, c´est une forme slang de dire "adieu"