Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vengrų-Prancūzų - Ma ràèrek ha benne vagy...elnèzhetünk a St-Gery...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VengrųPrancūzųOlandų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
Ma ràèrek ha benne vagy...elnèzhetünk a St-Gery...
Tekstas
Pateikta Agneessens Lydia
Originalo kalba: Vengrų

Ma ràèrek ha benne vagy...elnèzhetünk a St-Gery környèkre csumi
Pastabos apie vertimą
Merci de traduire en NL ou FR

Pavadinimas
J'ai le temps aujourd’hui, si tu es d'accord... on peut aller visiter la région de St-Gery
Vertimas
Prancūzų

Išvertė hunor
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

J'ai le temps aujourd’hui, si tu es d'accord... on peut aller visiter la région de St-Géry
Validated by Botica - 22 spalis 2008 19:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 spalis 2008 12:55

Botica
Žinučių kiekis: 643
hunor, corrige tes fautes s'il te plaît...

21 spalis 2008 14:53

Agneessens Lydia
Žinučių kiekis: 3
Quels fautes?

21 spalis 2008 15:48

Botica
Žinučių kiekis: 643
Quelles fautes ?

Des fautes que le traducteur a fait l'effort de trouver de lui-même et de corriger...
Comme quoi, j'ai bien jugé...

Maintenant, à ton tour...


21 spalis 2008 15:56

Agneessens Lydia
Žinučių kiekis: 3
Bon écoute j'attends de ces nouvelles....sont elle majeur ou peuvent elles changer toute le sens de la phrase?

21 spalis 2008 23:33

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello Cisa! could you help on this Hungarian text?

Thanks a lot!


CC: Cisa

22 spalis 2008 08:12

Agneessens Lydia
Žinučių kiekis: 3
hihi, sympa...merci

24 spalis 2008 20:56

Cisa
Žinučių kiekis: 765
Hi Francky! Comment pourrais-je vous aider? On a besion d´un "bridge"? Car la traduction, c´est OK. Seulement "csumi" manque, c´est une forme slang de dire "adieu"