Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihangeri-Kifaransa - Ma rà èrek ha benne vagy...elnèzhetünk a St-Gery...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing
Kichwa
Ma rà èrek ha benne vagy...elnèzhetünk a St-Gery...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Agneessens Lydia
Lugha ya kimaumbile: Kihangeri
Ma rà èrek ha benne vagy...elnèzhetünk a St-Gery környèkre csumi
Maelezo kwa mfasiri
Merci de traduire en NL ou FR
Kichwa
J'ai le temps aujourd’hui, si tu es d'accord... on peut aller visiter la région de St-Gery
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
hunor
Lugha inayolengwa: Kifaransa
J'ai le temps aujourd’hui, si tu es d'accord... on peut aller visiter la région de St-Géry
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Botica
- 22 Oktoba 2008 19:10
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Oktoba 2008 12:55
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
hunor, corrige tes fautes s'il te plaît...
21 Oktoba 2008 14:53
Agneessens Lydia
Idadi ya ujumbe: 3
Quels fautes?
21 Oktoba 2008 15:48
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
Quelles fautes ?
Des fautes que le traducteur a fait l'effort de trouver de lui-même et de corriger...
Comme quoi, j'ai bien jugé...
Maintenant, Ã ton tour...
21 Oktoba 2008 15:56
Agneessens Lydia
Idadi ya ujumbe: 3
Bon écoute j'attends de ces nouvelles....sont elle majeur ou peuvent elles changer toute le sens de la phrase?
21 Oktoba 2008 23:33
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hello Cisa! could you help on this Hungarian text?
Thanks a lot!
CC:
Cisa
22 Oktoba 2008 08:12
Agneessens Lydia
Idadi ya ujumbe: 3
hihi, sympa...merci
24 Oktoba 2008 20:56
Cisa
Idadi ya ujumbe: 765
Hi Francky! Comment pourrais-je vous aider? On a besion d´un "bridge"? Car la traduction, c´est OK. Seulement "csumi" manque, c´est une forme slang de dire "adieu"