Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk-Engelsk - kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Tekst
Tilmeldt af
serseris
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
Oi boy quero te conhecer melhor,espero o mesmo de vc.bjossssssss G.
Bemærkninger til oversættelsen
female name abbrev by <Lilian>
Titel
Hey boy..
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Hey boy, I want to know you better, I hope you want the same. Kissessssss, G.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 29 September 2008 14:52
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 September 2008 18:42
pirulito
Antal indlæg: 1180
Why not "I hope the same from you"? Is this very unusual?