Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Anglais - kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Texte
Proposé par
serseris
Langue de départ: Portugais
Oi boy quero te conhecer melhor,espero o mesmo de vc.bjossssssss G.
Commentaires pour la traduction
female name abbrev by <Lilian>
Titre
Hey boy..
Traduction
Anglais
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais
Hey boy, I want to know you better, I hope you want the same. Kissessssss, G.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 29 Septembre 2008 14:52
Derniers messages
Auteur
Message
27 Septembre 2008 18:42
pirulito
Nombre de messages: 1180
Why not "I hope the same from you"? Is this very unusual?