Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Englanti - kısa bir portekizce çeviri..yardım..

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglantiTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Teksti
Lähettäjä serseris
Alkuperäinen kieli: Portugali

Oi boy quero te conhecer melhor,espero o mesmo de vc.bjossssssss G.
Huomioita käännöksestä
female name abbrev by <Lilian>

Otsikko
Hey boy..
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

Hey boy, I want to know you better, I hope you want the same. Kissessssss, G.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Syyskuu 2008 14:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Syyskuu 2008 18:42

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Why not "I hope the same from you"? Is this very unusual?