Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Engelsk - kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Tekst
Skrevet av
serseris
Kildespråk: Portugisisk
Oi boy quero te conhecer melhor,espero o mesmo de vc.bjossssssss G.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
female name abbrev by <Lilian>
Tittel
Hey boy..
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Hey boy, I want to know you better, I hope you want the same. Kissessssss, G.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 29 September 2008 14:52
Siste Innlegg
Av
Innlegg
27 September 2008 18:42
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Why not "I hope the same from you"? Is this very unusual?