Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Англійська - kısa bir portekizce çeviri..yardım..

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаАнглійськаТурецька

Категорія Вільне написання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Текст
Публікацію зроблено serseris
Мова оригіналу: Португальська

Oi boy quero te conhecer melhor,espero o mesmo de vc.bjossssssss G.
Пояснення стосовно перекладу
female name abbrev by <Lilian>

Заголовок
Hey boy..
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

Hey boy, I want to know you better, I hope you want the same. Kissessssss, G.
Затверджено lilian canale - 29 Вересня 2008 14:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Вересня 2008 18:42

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Why not "I hope the same from you"? Is this very unusual?