Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-英語 - kısa bir portekizce çeviri..yardım..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語 トルコ語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kısa bir portekizce çeviri..yardım..
テキスト
serseris様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Oi boy quero te conhecer melhor,espero o mesmo de vc.bjossssssss G.
翻訳についてのコメント
female name abbrev by <Lilian>

タイトル
Hey boy..
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hey boy, I want to know you better, I hope you want the same. Kissessssss, G.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 29日 14:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 27日 18:42

pirulito
投稿数: 1180
Why not "I hope the same from you"? Is this very unusual?