Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Anglès - kısa bir portekizce çeviri..yardım..

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsAnglèsTurc

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Text
Enviat per serseris
Idioma orígen: Portuguès

Oi boy quero te conhecer melhor,espero o mesmo de vc.bjossssssss G.
Notes sobre la traducció
female name abbrev by <Lilian>

Títol
Hey boy..
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

Hey boy, I want to know you better, I hope you want the same. Kissessssss, G.
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Setembre 2008 14:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Setembre 2008 18:42

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Why not "I hope the same from you"? Is this very unusual?