Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Portugees-Engels - kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Tekst
Opgestuurd door
serseris
Uitgangs-taal: Portugees
Oi boy quero te conhecer melhor,espero o mesmo de vc.bjossssssss G.
Details voor de vertaling
female name abbrev by <Lilian>
Titel
Hey boy..
Vertaling
Engels
Vertaald door
lilian canale
Doel-taal: Engels
Hey boy, I want to know you better, I hope you want the same. Kissessssss, G.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 29 september 2008 14:52
Laatste bericht
Auteur
Bericht
27 september 2008 18:42
pirulito
Aantal berichten: 1180
Why not "I hope the same from you"? Is this very unusual?