Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză-Engleză - kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Text
Înscris de
serseris
Limba sursă: Portugheză
Oi boy quero te conhecer melhor,espero o mesmo de vc.bjossssssss G.
Observaţii despre traducere
female name abbrev by <Lilian>
Titlu
Hey boy..
Traducerea
Engleză
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Engleză
Hey boy, I want to know you better, I hope you want the same. Kissessssss, G.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 29 Septembrie 2008 14:52
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
27 Septembrie 2008 18:42
pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Why not "I hope the same from you"? Is this very unusual?