Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Anglų - kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
kısa bir portekizce çeviri..yardım..
Tekstas
Pateikta
serseris
Originalo kalba: Portugalų
Oi boy quero te conhecer melhor,espero o mesmo de vc.bjossssssss G.
Pastabos apie vertimą
female name abbrev by <Lilian>
Pavadinimas
Hey boy..
Vertimas
Anglų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hey boy, I want to know you better, I hope you want the same. Kissessssss, G.
Validated by
lilian canale
- 29 rugsėjis 2008 14:52
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 rugsėjis 2008 18:42
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Why not "I hope the same from you"? Is this very unusual?