Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Dil açısından geliÅŸim saÄŸlayacak bol okuma...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Forklaringer - Nyheder / Aktuelt

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...
Tekst
Tilmeldt af balbojuk
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma yapmaları gereklidir

Titel
reading
Oversættelse
Engelsk

Oversat af silkworm16
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

They should read a lot, which will help them improve their language.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 6 Oktober 2008 20:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Oktober 2008 19:43

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi silkworm,

There's something weird with the combination of verbs here.
"They should read a lot, which helps them improve their language."

If this is some kind of suggestion (should) the second part should express the result for what is being suggested. In this case it should read:
"They should read a lot, which might/may/will help them improve their language."

But if the second part is the current truth, I mean if the second part is correct, then the firt part should be a guess and the line should read:
"They must read a lot, which helps them improve their language."

I hope you understand what my doubt is.



4 Oktober 2008 23:14

silkworm16
Antal indlæg: 172
hi lilian

oh yes I understand what you mean.
I used the modal "should" to refer to the same meaning as "must" so it is not a suggestion but a recommendation (necessity too) as it is in the original sentence.

of course I can edit it

4 Oktober 2008 23:17

silkworm16
Antal indlæg: 172

I think the sentence is more clear now, thanks

5 Oktober 2008 05:42

benimadimmayis
Antal indlæg: 47
language skills daha iyi olurmuÅŸ.