Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Dil açısından geliÅŸim saÄŸlayacak bol okuma...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пояснення - Новини / Поточні події

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...
Текст
Публікацію зроблено balbojuk
Мова оригіналу: Турецька

Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma yapmaları gereklidir

Заголовок
reading
Переклад
Англійська

Переклад зроблено silkworm16
Мова, якою перекладати: Англійська

They should read a lot, which will help them improve their language.
Затверджено lilian canale - 6 Жовтня 2008 20:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Жовтня 2008 19:43

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi silkworm,

There's something weird with the combination of verbs here.
"They should read a lot, which helps them improve their language."

If this is some kind of suggestion (should) the second part should express the result for what is being suggested. In this case it should read:
"They should read a lot, which might/may/will help them improve their language."

But if the second part is the current truth, I mean if the second part is correct, then the firt part should be a guess and the line should read:
"They must read a lot, which helps them improve their language."

I hope you understand what my doubt is.



4 Жовтня 2008 23:14

silkworm16
Кількість повідомлень: 172
hi lilian

oh yes I understand what you mean.
I used the modal "should" to refer to the same meaning as "must" so it is not a suggestion but a recommendation (necessity too) as it is in the original sentence.

of course I can edit it

4 Жовтня 2008 23:17

silkworm16
Кількість повідомлень: 172

I think the sentence is more clear now, thanks

5 Жовтня 2008 05:42

benimadimmayis
Кількість повідомлень: 47
language skills daha iyi olurmuÅŸ.