Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Objasnjenje - Novosti/Tekuci poslovi

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...
Tekst
Podnet od balbojuk
Izvorni jezik: Turski

Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma yapmaları gereklidir

Natpis
reading
Prevod
Engleski

Preveo silkworm16
Željeni jezik: Engleski

They should read a lot, which will help them improve their language.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 6 Oktobar 2008 20:18





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Oktobar 2008 19:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi silkworm,

There's something weird with the combination of verbs here.
"They should read a lot, which helps them improve their language."

If this is some kind of suggestion (should) the second part should express the result for what is being suggested. In this case it should read:
"They should read a lot, which might/may/will help them improve their language."

But if the second part is the current truth, I mean if the second part is correct, then the firt part should be a guess and the line should read:
"They must read a lot, which helps them improve their language."

I hope you understand what my doubt is.



4 Oktobar 2008 23:14

silkworm16
Broj poruka: 172
hi lilian

oh yes I understand what you mean.
I used the modal "should" to refer to the same meaning as "must" so it is not a suggestion but a recommendation (necessity too) as it is in the original sentence.

of course I can edit it

4 Oktobar 2008 23:17

silkworm16
Broj poruka: 172

I think the sentence is more clear now, thanks

5 Oktobar 2008 05:42

benimadimmayis
Broj poruka: 47
language skills daha iyi olurmuÅŸ.