Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Explications - Nouvelles / Affaires courantes

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...
Texte
Proposé par balbojuk
Langue de départ: Turc

Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma yapmaları gereklidir

Titre
reading
Traduction
Anglais

Traduit par silkworm16
Langue d'arrivée: Anglais

They should read a lot, which will help them improve their language.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 6 Octobre 2008 20:18





Derniers messages

Auteur
Message

4 Octobre 2008 19:43

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi silkworm,

There's something weird with the combination of verbs here.
"They should read a lot, which helps them improve their language."

If this is some kind of suggestion (should) the second part should express the result for what is being suggested. In this case it should read:
"They should read a lot, which might/may/will help them improve their language."

But if the second part is the current truth, I mean if the second part is correct, then the firt part should be a guess and the line should read:
"They must read a lot, which helps them improve their language."

I hope you understand what my doubt is.



4 Octobre 2008 23:14

silkworm16
Nombre de messages: 172
hi lilian

oh yes I understand what you mean.
I used the modal "should" to refer to the same meaning as "must" so it is not a suggestion but a recommendation (necessity too) as it is in the original sentence.

of course I can edit it

4 Octobre 2008 23:17

silkworm16
Nombre de messages: 172

I think the sentence is more clear now, thanks

5 Octobre 2008 05:42

benimadimmayis
Nombre de messages: 47
language skills daha iyi olurmuÅŸ.