Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Dil açısından geliÅŸim saÄŸlayacak bol okuma...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 설명들 - 뉴스 / 현재 상황들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...
본문
balbojuk에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma yapmaları gereklidir

제목
reading
번역
영어

silkworm16에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

They should read a lot, which will help them improve their language.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 6일 20:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 4일 19:43

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi silkworm,

There's something weird with the combination of verbs here.
"They should read a lot, which helps them improve their language."

If this is some kind of suggestion (should) the second part should express the result for what is being suggested. In this case it should read:
"They should read a lot, which might/may/will help them improve their language."

But if the second part is the current truth, I mean if the second part is correct, then the firt part should be a guess and the line should read:
"They must read a lot, which helps them improve their language."

I hope you understand what my doubt is.



2008년 10월 4일 23:14

silkworm16
게시물 갯수: 172
hi lilian

oh yes I understand what you mean.
I used the modal "should" to refer to the same meaning as "must" so it is not a suggestion but a recommendation (necessity too) as it is in the original sentence.

of course I can edit it

2008년 10월 4일 23:17

silkworm16
게시물 갯수: 172

I think the sentence is more clear now, thanks

2008년 10월 5일 05:42

benimadimmayis
게시물 갯수: 47
language skills daha iyi olurmuÅŸ.