Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Dil açısından geliÅŸim saÄŸlayacak bol okuma...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Selitykset - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...
Teksti
Lähettäjä balbojuk
Alkuperäinen kieli: Turkki

Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma yapmaları gereklidir

Otsikko
reading
Käännös
Englanti

Kääntäjä silkworm16
Kohdekieli: Englanti

They should read a lot, which will help them improve their language.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Lokakuu 2008 20:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Lokakuu 2008 19:43

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi silkworm,

There's something weird with the combination of verbs here.
"They should read a lot, which helps them improve their language."

If this is some kind of suggestion (should) the second part should express the result for what is being suggested. In this case it should read:
"They should read a lot, which might/may/will help them improve their language."

But if the second part is the current truth, I mean if the second part is correct, then the firt part should be a guess and the line should read:
"They must read a lot, which helps them improve their language."

I hope you understand what my doubt is.



4 Lokakuu 2008 23:14

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
hi lilian

oh yes I understand what you mean.
I used the modal "should" to refer to the same meaning as "must" so it is not a suggestion but a recommendation (necessity too) as it is in the original sentence.

of course I can edit it

4 Lokakuu 2008 23:17

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172

I think the sentence is more clear now, thanks

5 Lokakuu 2008 05:42

benimadimmayis
Viestien lukumäärä: 47
language skills daha iyi olurmuÅŸ.