Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Dil açısından geliÅŸim saÄŸlayacak bol okuma...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه تعاریف - اخبار / موضوعات جدید

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma...
متن
balbojuk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Dil açısından gelişim sağlayacak bol okuma yapmaları gereklidir

عنوان
reading
ترجمه
انگلیسی

silkworm16 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

They should read a lot, which will help them improve their language.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 اکتبر 2008 20:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 اکتبر 2008 19:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi silkworm,

There's something weird with the combination of verbs here.
"They should read a lot, which helps them improve their language."

If this is some kind of suggestion (should) the second part should express the result for what is being suggested. In this case it should read:
"They should read a lot, which might/may/will help them improve their language."

But if the second part is the current truth, I mean if the second part is correct, then the firt part should be a guess and the line should read:
"They must read a lot, which helps them improve their language."

I hope you understand what my doubt is.



4 اکتبر 2008 23:14

silkworm16
تعداد پیامها: 172
hi lilian

oh yes I understand what you mean.
I used the modal "should" to refer to the same meaning as "must" so it is not a suggestion but a recommendation (necessity too) as it is in the original sentence.

of course I can edit it

4 اکتبر 2008 23:17

silkworm16
تعداد پیامها: 172

I think the sentence is more clear now, thanks

5 اکتبر 2008 05:42

benimadimmayis
تعداد پیامها: 47
language skills daha iyi olurmuÅŸ.