Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Polsk - Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail
Titel
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Tekst
Tilmeldt af
adlozi
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Tekrardan görüşmek üzere,
Hoşçakal
Bemærkninger til oversættelsen
herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceğini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir.
Titel
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Oversættelse
Polsk
Oversat af
ania653n
Sproget, der skal oversættes til: Polsk
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Senest valideret eller redigeret af
Edyta223
- 16 Oktober 2008 16:14
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 Oktober 2008 09:19
Edyta223
Antal indlæg: 787
Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam
16 Oktober 2008 12:40
ania653n
Antal indlæg: 9
A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję