Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Πολωνικά - Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail
τίτλος
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
adlozi
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Tekrardan görüşmek üzere,
Hoşçakal
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceğini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir.
τίτλος
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Μετάφραση
Πολωνικά
Μεταφράστηκε από
ania653n
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Edyta223
- 16 Οκτώβριος 2008 16:14
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
16 Οκτώβριος 2008 09:19
Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam
16 Οκτώβριος 2008 12:40
ania653n
Αριθμός μηνυμάτων: 9
A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję