Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Polaco - Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Título
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Texto
Propuesto por
adlozi
Idioma de origen: Turco
Tekrardan görüşmek üzere,
Hoşçakal
Nota acerca de la traducción
herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceğini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir.
Título
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Traducción
Polaco
Traducido por
ania653n
Idioma de destino: Polaco
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Última validación o corrección por
Edyta223
- 16 Octubre 2008 16:14
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Octubre 2008 09:19
Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam
16 Octubre 2008 12:40
ania653n
Cantidad de envíos: 9
A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję