Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Pools - Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail
Titel
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Tekst
Opgestuurd door
adlozi
Uitgangs-taal: Turks
Tekrardan görüşmek üzere,
Hoşçakal
Details voor de vertaling
herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceğini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir.
Titel
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Vertaling
Pools
Vertaald door
ania653n
Doel-taal: Pools
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Edyta223
- 16 oktober 2008 16:14
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 oktober 2008 09:19
Edyta223
Aantal berichten: 787
Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam
16 oktober 2008 12:40
ania653n
Aantal berichten: 9
A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję