Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Puola - Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti
Otsikko
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Teksti
Lähettäjä
adlozi
Alkuperäinen kieli: Turkki
Tekrardan görüşmek üzere,
Hoşçakal
Huomioita käännöksestä
herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceğini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir.
Otsikko
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Käännös
Puola
Kääntäjä
ania653n
Kohdekieli: Puola
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Edyta223
- 16 Lokakuu 2008 16:14
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Lokakuu 2008 09:19
Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam
16 Lokakuu 2008 12:40
ania653n
Viestien lukumäärä: 9
A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję