Umseting - Turkiskt-Polskt - Tekrardan görüşmek üzere, HoşçakalNúverðandi støða Umseting
Bólkur Bræv / Teldupostur | Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal | | Uppruna mál: Turkiskt
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal | Viðmerking um umsetingina | herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceÄŸini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir. |
|
| Do czasu kiedy spotkamy siÄ™ znowu,cześć | | Ynskt mál: Polskt
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć |
|
Góðkent av Edyta223 - 16 Oktober 2008 16:14
Síðstu boð | | | | | 16 Oktober 2008 09:19 | | | Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam | | | 16 Oktober 2008 12:40 | | | A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję |
|
|