Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Polonais - Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Titre
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Texte
Proposé par
adlozi
Langue de départ: Turc
Tekrardan görüşmek üzere,
Hoşçakal
Commentaires pour la traduction
herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceğini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir.
Titre
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Traduction
Polonais
Traduit par
ania653n
Langue d'arrivée: Polonais
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Dernière édition ou validation par
Edyta223
- 16 Octobre 2008 16:14
Derniers messages
Auteur
Message
16 Octobre 2008 09:19
Edyta223
Nombre de messages: 787
Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam
16 Octobre 2008 12:40
ania653n
Nombre de messages: 9
A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję