Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Polonês - Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email
Título
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Texto
Enviado por
adlozi
Idioma de origem: Turco
Tekrardan görüşmek üzere,
Hoşçakal
Notas sobre a tradução
herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceğini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir.
Título
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Tradução
Polonês
Traduzido por
ania653n
Idioma alvo: Polonês
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Último validado ou editado por
Edyta223
- 16 Outubro 2008 16:14
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Outubro 2008 09:19
Edyta223
Número de Mensagens: 787
Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam
16 Outubro 2008 12:40
ania653n
Número de Mensagens: 9
A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję