Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Polonès - Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
Títol
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Text
Enviat per
adlozi
Idioma orígen: Turc
Tekrardan görüşmek üzere,
Hoşçakal
Notes sobre la traducció
herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceğini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir.
Títol
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Traducció
Polonès
Traduït per
ania653n
Idioma destí: Polonès
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Darrera validació o edició per
Edyta223
- 16 Octubre 2008 16:14
Darrer missatge
Autor
Missatge
16 Octubre 2008 09:19
Edyta223
Nombre de missatges: 787
Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam
16 Octubre 2008 12:40
ania653n
Nombre de missatges: 9
A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję